
Hallo!
Ik ben Pi, tekstschrijver, editer en vertaler. Ik sta open voor allerlei soorten teksten, voor allerlei soorten platformen. De meeste ervaring heb ik in webteksten en social media, maar ook blogteksten, flyers en boeken schrijf ik graag.
Als u hier bent, bent u waarschijnlijk opzoek naar iemand die een tekst voor u kan schrijven. U bent op de juiste plek aangekomen!
Mijn doel als schrijver is om niet alleen over uw onderwerp of boodschap te schrijven, maar het tot leven te brengen. Ik wil van een stuk tekst een verhaal maken.
Laten we snel aan de slag gaan!
Wat doe ik?
Teksschrijven
Stukken tekst schrijven die uw onderwerp tot leven doen komen.
Zowel informatief als creatieve teksten, op verschillende platforms., online en offline.
Editen
Teksten naadloos nakijken op spelling, taal en zinsopbouw.
Door mijn foutloze spelling en gevoel voor taal, redigeer ik uw teksten zodat ze optimaal gepubliceerd worden.
Vertalen
Uw teksten vanuit het Engels naar het Nederlands vertalen.
Ik vertaal uw teksten op zo'n manier, dat de inhoud en het doel gelijk blijven, en de tekst op zichzelf ijzersterk is.
Boek teksten
Ik schreef de hoofdteksten en bijschriften, en ben redacteur van het boek 'De Tweede Gids Voor Natuurinclusief Ontwerp' van Maike van Stiphout.
Dit was een ontzettend leuk en leerzaam project, met een duidelijk doel voor ogen: meer wildernis creëren in de stad door middel van esthetiek.


Webtekst + Social media
websites
Ik heb de webteksten geschreven van o.a. Tuinpad Rijneveld, Kwekerij Het Groene Huis en Juuls landje.
Hier heb ik mijn schrijfstijl toegepast om een levendige, informerende en interessante website te realiseren.

social media
Ik verzorg de social media posts van Tuinpad Rijneveld en Kwekerij Het Groene Huis.
Met de teksten onder de afbeeldingen zorg ik voor het activeren en interesseren van de lezer, met als grootste doel kennis over te dragen.
Vertalingen


Ook ben ik beschikbaar voor het vertalen van Engels naar Nederlands.
Op de afbeelding staat het stuk tekst van het afstudeerproject van Justyna Chmielewska, die in de Blauwe Kamer mocht verschijnen. Ik heb haar eindtekst vertaald, waarna het nu in het tijdschrift staat!
Op de linkjes rechts ziet u vertalingen van kleine stukjes over eetbare struiken, die ik vertaald heb naar het Nederlands voor de website van Kwekerij Het Groene Huis.

Contact
Vind mij op Linkedin
https://www.linkedin.com/in/pi-booy/
phybooy@gmail.com
Instagram dm